Customer feedback

Some of my clients have generously provided their feedback, so you can get a better idea regarding the quality of my service. I hope the following statements will help you in deciding whether I might be the right translator for your needs.


I am very happy to have found Claudia Jones. I had been looking for good translations for a long time without any luck. Claudia Jones' translation skills are impressive. Her writing reads smoothly and elegantly in English and German. It is very helpful that she is perfectly versed in both languages. She delivered outstanding translations of two texts for my art catalog (one from English into German and one from German into English) and showed particular sensitivity in translating the abstract philosophical passages and poetic language. Claudia Jones was very flexible and helpful: when the printing deadline was tight, she kindly completed the translation on the same day.

I will definitely contact her again for the next translation I need.

T. Mahapatra


Dear Mrs. Jones,

Thank you so much for your proofreading. I am delighted!!! I can tell that you approached this task not only with your intellect but also with a lot of heart! When I read the revised texts, I think: YES, exactly! And I must admit that I would never have been able to achieve this result!
The investment was definitely worth it - even if it may not pay off financially, I can now rest assured that I will be able to offer a really good English version of my app.
Before publishing future English versions, I will certainly rely on your services again! And I will gladly recommend you to others! Again, THANK YOU!

Holger H.


Dear Mrs. Jones,

We - the team of Tierarztpraxis (veterinary practice) am Millerntor in Hamburg, Germany - would like to hereby express our heartfelt thanks for your diligent and thoughtful translation of our website into English!

In brief: great quality, within budget, and on time.

We will gladly avail of your services in the future and, of course, also recommend you in good conscience.

Greetings from Hamburg,

Karen Voelkel and team, Tierarztpraxis am Millerntorplatz


Dear Mrs. Jones,

I would hereby like to express to you my gratitude and enthusiasm for your excellent work. The translation reads wonderfully fluidly and your comments show that you work attentively and give a lot of thought to the translation. I also very much appreciate that you delivered the text at the agreed time.

The next order will arrive soon.
Thank you very much,

Hans-Martin Beck


Mrs. Jones  understood my artistic work and described it very fittingly in her translation. She quickly and directly responded to my questions, allowing the catalog text to be published in the time frame stipulated by me.

Susanne Hegmann, artist


This is the third time I have hired Mrs. Jones to complete a translation for me and every time I have been extremely satisfied with her work and the ever-friendly communication.
I provided Mrs. Jones with very difficult texts from the fields of gerontology, psychology and medicine, which she translated professionally and quickly.
I look forward to our further cooperation!

Maria Elena Bahloul (BA Gerontology)


I've just read a really excellent translation and there's nothing I could add to make it better! It's perfect as it is!!"

(anonymous proofreader)


"Claudia Jones has performed at least 20 translations and at least 10 proofreadings for my company (IMS Health). She has translated medical articles and abstracts. She always fulfilled any job to our fullest satisfaction. She carried out every aspect of her work (ability, performance, honesty, timeliness, attention) to the highest possible level. We can give her the highest possible recommendation to any future company or private persons."

Dr. Karel Kostev, IMS Health GmbH


"We were looking for someone to complete a very unusual task - the translation of a rhyming children's book - and found Mrs. Jones! It is fantastic how open-minded she is, how intensely she approaches her task and how competently she implements it. Thanks a million, Claudia!"

Pia Danner, tatschbar 


"Very friendly, very helpful, very knowledgeable, and incredibly fast! I am impressed! Further orders will follow!"

Matthias Kühn, Germany


"Mrs. Jones always delivers excellent translations. Her quick processing of ad hoc orders is particularly noteworthy."

Prof. Dr. Mathias Goyen, CEO UKE Consult und Management GmbH, Germany


"We would like to wholeheartedly thank you for your work as a German - English translator for our "Master Plan Urban Development Duhok City (Iraq)" project. You have completed the certainly not easy task of translating the extensive, highly technical urban planning and architectural text to our thorough satisfaction. In addition to the quality of your translations, we value your punctuality, reliability, flexibility, and pleasant way of communicating during our collaboration. We are convinced that your work has significantly contributed to successfully completing the planning process. 
We are very interested in continuing this very pleasant cooperation later this year because the next challenges in Iraq are already lined up."

Dr.-Ing. Matthias Leesch, PAD (Planung+Architektur+Design) .Baum .Freytag .Leesch, Germany


"Working with Claudia Jones was very enjoyable. Translation problems were resolved quickly and efficiently through close cooperation. Even the most difficult passages of text were translated elegantly. Her extensive education is helpful in working with texts from numerous disciplines."

Prof. Dr. Harald C. Traue, Medical Psychology, University of Ulm, Germany


"Claudia Jones is not only an excellent translator, she also is a pleasure to work with.
Mrs. Jones enthusiastically accepted my unusual job offer – to visit a German Shepherd kennel owner in Germany and translate my English conversation with the kennel owner into German and his into English. (I plan to buy a puppy from the kennel.)

Before the appointment she took the initiative to familiarize herself with dog world terms and phrases, visit the kennel's website, and translate my written puppy profile from English into German.

What was supposed to be a one-hour job turned into an all-day excursion that ended at around 11 pm. Not only did Mrs. Jones do an excellent job, she remained polite and friendly throughout what became a very tiring day. After a two-hour early morning train ride and an additional two hour drive to visit the kennel owner, Mrs. Jones agreed to accompany me to meet another German-speaking dog owner who lived miles away, despite having a client appointment early the next morning. Afterwards, there was a long drive back to her home as it was so late the trains had stopped running.

Needless to say, I was delighted with Mrs. Jones' work and professionalism, and I plan to contact her again when I return to Germany."

Mary Klein, USA


"Claudia helped me with a complex project and I am extremely happy with her precision and dedication. Her work was proofread by another colleague, who judged it as 'very solid.' I wouldn't hesitate to entrust her with my EN>DE material in the future."

Arrigo Frisano-Paulon, Italy


"I would like to thank you for the always fast, competent, and cooperative solutions for our translations in the field of project development. I would particularly like to highlight your performance regarding technically difficult translations." 

Bernd Hollwedel, Peckerson GmbH, Germany


"I hired Mrs. Jones spontaneously and under two demanding conditions: The work had to be completed quickly and had to be perfect. I was amazed that she completed the job just hours after I placed my order (English proofreading of a CV and cover letter, including layout adaptation). The use of the track changes feature and the comments allowed me to understand her decisions and to undo them if I so desired. I am very pleased and would hire Mrs. Jones again any time. I was impressed by her friendly way of giving feedback and answering my questions."

Jasmin A., Austria


"Mrs. Jones has translated several complicated technical documents for me. These were so well-translated in content and structure that subsequent corrections were not necessary. The work was completed within the agreed timeframe. I will continue to use Mrs. Jones' translation services."

Wolfgang Brandt, Germany


"For the English translation of my website I was looking for a qualified translator. After some searching I decided to hire Mrs. Jones, a decision I have not regretted. Mrs. Jones has an excellent feel for language, and the cooperation was easy and constructive. I give her five stars and recommend her to all those who are looking for a high-quality translation into English."

Karl Buicker, Photographer, South Africa







Copyright © 2007-2021 www.clawitter-translations.com. All rights reserved. Disclaimer.